Цитата:
Автор FAB
Пардон, а где можно почитать/послушать/посмотреть?
|
http://www.radiomayak.ru/tvp.html?id=144260
по поводу переводов, меня несколько беспокоит намерение придать "взрослости" стихам Эшмана. Точнее, что Богачёв и Кортнев понимают под "взрослостью". Использование в качестве падежных связок девушки легкого поведения, или же рифмы типа "Гастон // Синхрофазотрон"? Сделают ещё из Эшмана Шекспира на нашу голову

)