Просмотреть только это сообщение
Старые 28-12-2008, 18:58   #32
Эрик
Loathsome gargoyle!
 
Аватар пользователя Эрик
 
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: питерский трюм
Сообщений: 7,692
Воскресенье, 28 декабря

00.20
- телеканал Петербург

БАРБАРЕЛЛА (Barbarella)

Франция - Италия. 1968. 98 минут. Цветной.

Язык оригинала: Английский.

Фантастико-эротический комикс - культовая экранизация одноименного комикса Жан-Клода Фореста и Клода Брюле, ставшая основой одноименного венского рок-мюзикла.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Неплохо (4 из 7)

Фабула картины незатейлива - в далеком будущем земляне наконец-то избавятся от большинства пороков и начнут жить в мире и согласии, руководствуясь только чувством взаимной любви. Но если на Земле всё спокойно, то в космосе продолжают бушевать страсти - всё еще живы злодеи, вынашивающие зловещие планы порабощения Земли! В этом им должен помочь чудо-прибор, созданный гениальным доктором-изобретателем. Обворожительная Барбарелла, выбранная Президентом планеты для спасения человечества, отправляется в далекое путешествие, чтобы спасти великого ученого и сохранить уникальный прибор...

Ослепительная красота молодой Джейн Фонды и легендарный космический стриптиз, который она устраивает в самом начале фильма, примиряют с некоторой примитивностью юмора.

Заявленный бюджет фильма - $9,000,000.

Производство - "Марианн Продюксьон" (Париж) и "Дино Де Лаурентис Чинматографика" (Рим).
Дистрибьютор - "Парамаунт Пикчерс".
Права - "Дино Де Лаурентис Чинматографика".

Павильонные съемки - студия "Дино Де Лаурентис Чинматографика" (Рим, область Лацио, Италия).

Художественный консультант - Жан-Клод Форест.
Дизайн заглавия - Морис Биндер.
Титры - студия "Аркади".
Оптические эффекты - Чарльз Стэффелл.
Специальные мультипликационные эффекты - Жерар Коган и Тьерри Венсан-Фарго.
Специальные эффекты - Огюст Ломан.
Парики - компании "Дитта Магги" и "Роккетти".

Костюмы - Жак Фонтерэ.
Идея костюма Барбареллы в финальном эпизоде - Пако Рабане.
Художник - Марио Гарбулья.
Оператор - Клод Ренуар.
Монтаж - Виктория Меркантон.

Композитор - Мишель Мань (а также Джеймс Кэмпбелл - без указания в титрах).

Песни: музыка и тексты - Боб Крью и Чарльз Фокс, исполнение - оркестр "Боб Крью Дженерейшн", дирижер - Чарльз Фокс, руководитель - Боб Крью, вокалы - группа "Глиттерхауз".

Продюсер - Дино Де Лаурентис.

Сценаристы - Терри Саутерн и Роже Вадим в сотрудничестве с Клодом Брюлем, Витторио Боничелли, Клементом Биддлом Вудом, Брианом Дега, Тюдором Гейтсом и Жан-Клодом Форестом.

Режиссер - Роже Вадим.

В главной роли - Джейн Фонда (Барбарелла).

В ролях: Джон Филлип Лоу (Пигар), Анита Палленберг (Черная Королева), Мило О'Ши (консьерж / Дюран Дюран), Маpсель Маpсо (профессор Пинг), Клод Дофен (Президент Земли).

Также в ролях: Вероник Вендель (капитан Луна), Серж Маркан (капитан Солнце), Нино Муско (эпизод), Умберто Ди Грация (эпизод), Джанкарло Кобелли (эпизод), Франко Гула (эпизод), Катрин Шевалье (Стомоксис), Мари Тереза Шевалье (Глоссина).

Специальные появления: Дэвид Хеммингс в роли Дилдано и Уго Тоньяцци в роли Марка Хэнда.


Камео

Актриса Джоан Гринвуд - озвучила голос Черной Королевы (без указания в титрах).


Интересные факты

Несмотря на франко-итальянское производство, фильм снят на английском языке.

Барбарелла стала первым персонажем научно-фантастического комикса, ставшим героем полнометражного кинофильма (ее предшественники-мужчины Флэш Гордон и Бак Роджерс на тот момент появлялись только в телесериалах).

Первоначально на роль Барбареллы была выбрана итальянская актриса Вирна Лизи. Когда она только услыхала об этом, она тут расторгла свой контракт со студией "Юнайтед Артистс" и вернулась в Италию.

Джейн Фонда, которая отважилась сыграть Барбареллу, в то время была женой режисера фильма Роже Вадима.

Знаменитый начальный эпизод космического стриптиза, в котором Барбарелла парит в невесомости по своему космическому кораблю, был снят при помощи огромного куска плексиглаза, который был расположен над макетом звездолета и на котором лежала Джейн Фонда.

Буквы начальных титров перемещаются по экрану таким образом, чтобы прикрывать "наиболее интересные места" обнаженной Барбареллы.

В оригинальной европейской версии фильма все "интересные места" обнаженной Барбареллы в начальном эпизоде видны.

Костюмы для Барбареллы создал известный испанский кутюрье Пако Рабане (в другой транскрипции - Пако Рабанн). Эти костюмы составлены из всевозможных фетишей фантастической одежды, позаимствованных еще из комиксов. В нарядах и макияже Барбареллы отразился странный, хотя порой и весьма интересный стиль 60-х годов прошлого века.

В моде, имеющей свойство повторяться, периодически происходит возвращение "стиля Барбареллы", а саму героиню, кроме эпитета "силиконовая", часто награждают титулом "идеальная женщина 60-х".

В качестве декораций в фильме использовался такой интересный элемент культуры хиппи, как лавовая лампа, созданная в 1963 году компаний "Крестворт". Завораживающее зрелище медленного перемещения масляных пузырей в жидкости применялось для создания эффекта путешествия со сверхсветовыми скоростями и для изображения Матмоса - полуразумного озера жидкого зла, на котором расположен город Сого и которое питается любой отрицательной энергией (от отчаяния до ненависти).

Когда создатель лампы Крейвен Уокер посмотрел "Барбареллу", он предложил переименовать компанию "Крестворт" в "Матмос", что и было сделано. Английская фабрика по созданию лавовых ламп сохраняет это название до сих пор.

Всемирно известный мим Марсель Марсо сыграл в фильме свою первую не немую роль - профессора Пинга. Оказалось, что у Марсо прекрасный голос, а сыграл он даже лучше, чем можно было себе представить, - и безо всяких пантомимических штучек!

Среди сессионных музыкантов, записавших саундтрек фильма, был Дэвид Гилмор - будущий гитарист легендарной группы "Пинк Флойд".

Выйдя на экраны, фильм сразу после выхода приобрел культовый статус - он оказался идеальным воплощением прогрессивно-свободных идей, царивших в умах молодежи того времени. Ведь именно на конец шестидесятых пришелся расцвет движения хиппи, одним из движущих факторов которого стала популяризация "свободной любви".

Хотя как событие в области киноискусства эта лента никогда и не pассматpивалась, эпизоды, цитаты и имена пеpсонажей из фильма стали неотъемлемой частью массовой культуpы. Самый яркий пример - популярная в свое время группа "Дюран Дюран" и ее хит "Электрическая Барбарелла".

Кстати, хотя группа была названа в честь персонажа фильма, оригинальное написание названия музыкального коллектива отличается от оригинального написания имени героя: персонажа зовут Durand Durand, а группа называется "Duran Duran". Тем не менее, читаются оба наименования одинаково - "Дюран Дюран".

В том же 1968 году на экраны вышел фильм Стэнли Кубрика "2001 год: Космическая одиссея", представляющий собой серьезный научно-философский опыт космической кинофантастики. И хотя философская притча Стэнли Кубрика и космическая сказка для взрослых Роже Вадима имеют гораздо больше различий, чем сходств, у них всё же есть одна важная общая черта: обе картины оказали немалое влияние на моду, дизайн, вкусы людей и их пристрастие к научной фантастике.

В настоящее время культовый мексиканский режиссер Роберт Родригес разрабатывает проект римейка "Барбареллы" (1968), премьера которого должна состояться в 2009 году.


Интересные цитаты и реминисценции

Название города зла Сого - это аббревиатура названий библейских городов греха Содома и Гоморры.

Слово, служащее паролем в штабе Дилдано, - Llanfairpwllgwyngyllgogerychwy rndrobwllllantysiliogogogoch - это название совершенно реального маленького городка в Уэльсе, Великобритания. (Неудивительно, что это - самый длинный топоним во всей Великобритании. Удивительно, что не во всем мире!) Местные жители сокращают это название до Llanfair.

Имена племянниц Черной Королевы Стомоксис и Глоссины - это латинские названия мух: Stomoxys calcitrans - это навозная муха, а Glossina - это муха цеце.

Роже Вадим говорил, что Барбарелла более всего напоминает "повзрослевшую Алису в космической Стране Чудес".

Автор оригинального комикса Жан-Клод Форест признавался, что пытался использовать в своем произведении приемы Льюиса Кэрролла и его сказок о приключениях Алисы.

Возможно, всё это и подтолкнуло отечественных переводчиков назвать героиню Аниты Палленберг Черной Королевой (в оригинале героиню зовут Великий Тиран (The Great Tyrant)).

Отредактировано Эрик : 28-12-2008 at 19:01.
Эрик оффлайн   Ответить с цитированием