20-03-2009, 01:23
|
#823
|
Loathsome gargoyle!
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: питерский трюм
Сообщений: 7,692
|
Цитата:
Автор Narcissa
Причём здесь перевод?? Я на перевод не обращаю внимание, для меня важное - речь актёров, настоящая. Я говорю про то что, Джамал слишком легко попал на игру, там таких желающих как он миллионы, а он просто позвонил...
|
Честно говоря, меня этот момент совсем не резанул. Почему бы и нет? Такова судьба...
Цитата:
Автор Narcissa
Интересно, а вам бы понравилось если б в "Апокалипсисе" Мэла Гибсона заменили субтитры на оригинальный русский дубляж??
|
Если бы это было сделано хорошо - мне бы понравилось. При условии, разумеется, что там весь фильм говорят на одном языке.
Цитата:
Автор Narcissa
Вот это ужасное
|
Еще раз: на мой взгляд, это вовсе не ужасно, а очень хорошо.
Цитата:
Автор Narcissa
там очень важно было слышать акценты в речи героев
|
А чем это для вас так важно?
Цитата:
Автор Narcissa
Я отлично знаю английский и люблю смотреть фильмы в оригинале.
|
И смотрите, пожалуйста, - я вовсе не против. А нам, не владеющим иностранными языками в должной мере, оставьте, пожалуйста, возможность смотреть дублированные фильмы.
Цитата:
Автор Narcissa
Я согласна с Дмитрием Пучковым(Гоблин)
|
Это меня совсем не радует: господин Гоблин, как всегда, несет полную ахинею, абсолютно не понимая ни специфики искусства дубляжа, ни, собственно, области, в которой считает себя суперпрофи и осмеливается поучать других. Ваше согласие с позицией этого переводчика от ментуры, наглого вора, безграмотного профанатора, законченного сноба и бескультурного матершинника более чем удручает.
Цитата:
Автор Narcissa
Я имею в виду сюда на этот форум, вы ничего не написали почему-то..
|
Потому что писать рецензии - это моя работа. Вот вы делаете свою работу за бесплатно? Вот и я нет - за исключением редких исключений, произведших на меня сильное впечатление. "Миллионер из трущоб" - при всех своих достоинствах - такого впечатления не произвел.
|
|
|