|
Английский НДДП
Хотелось бы все-таки высказаться по поводу сабжа. Я знаю, что большинство форумлян считают этот перевод ужасным, кошмарным и отвратительным. Но на мой взгляд, это совсем не так. IMHO, Уилл Дженнингс сделал свою работу очень и очень неплохо. По крайней мере, мне лично ничего слух слишком сильно не режет, а кое-что нравится даже больше оригинала (например, Live for the one I love, My love if you will swear и Torn Apart). Вообще, те, кто знает французский, оценивают перевод совсем не так, как мы, темные, непросвещенные люди. Но что делать, например, мне, когда из груди рвется песня и все упирается лишь в незнание текста. Петь русскую версию как-то не хочется.
Про каст особо и говорить не стоит, почти все те же самые. Ну, может, Брюно по-английски чуть похуже звучит, а в целом... Произведенные же замены вполне равноценны (кроме Бальзамо).
Для тех, кто не знает и кому интересно, привожу английский каст.
Gringoire Bruno Pelletier
Frollo Daniel Lavoie
Quasimodo Garou
Phoebus Steve Balsamo
Esmeralda Tina Arena
Clopin Luck Mervil
Fleur-de-Lys Natasha St.-Pierre
А это - их фотография.
__________________
The last one to die, please turn out the light. (c)
Отредактировано Expectation : 25-07-2002 at 11:04.
|