Просмотреть только это сообщение
Старые 25-07-2002, 10:53   #46
Expectation
born to react
 
На форуме с: Feb 2002
Место жительства: Pietari
Сообщений: 1,009
Английский НДДП

Хотелось бы все-таки высказаться по поводу сабжа. Я знаю, что большинство форумлян считают этот перевод ужасным, кошмарным и отвратительным. Но на мой взгляд, это совсем не так. IMHO, Уилл Дженнингс сделал свою работу очень и очень неплохо. По крайней мере, мне лично ничего слух слишком сильно не режет, а кое-что нравится даже больше оригинала (например, Live for the one I love, My love if you will swear и Torn Apart). Вообще, те, кто знает французский, оценивают перевод совсем не так, как мы, темные, непросвещенные люди. Но что делать, например, мне, когда из груди рвется песня и все упирается лишь в незнание текста. Петь русскую версию как-то не хочется.
Про каст особо и говорить не стоит, почти все те же самые. Ну, может, Брюно по-английски чуть похуже звучит, а в целом... Произведенные же замены вполне равноценны (кроме Бальзамо).
Для тех, кто не знает и кому интересно, привожу английский каст.
Gringoire Bruno Pelletier
Frollo Daniel Lavoie
Quasimodo Garou
Phoebus Steve Balsamo
Esmeralda Tina Arena
Clopin Luck Mervil
Fleur-de-Lys Natasha St.-Pierre

А это - их фотография.
Присоединенные изображения
Тип файла: jpg troupeanglaisecannes.jpg (11.5 КБ, просмотров: 138)
__________________
The last one to die, please turn out the light. (c)

Отредактировано Expectation : 25-07-2002 at 11:04.
Expectation оффлайн   Ответить с цитированием