[quote=Mr. Black][quote=Alexander][quote=Mr. Black]
Цитата:
По поводу, "сохрания духа" можно спорить до бесконечности. Ибо это понятие субъективное. У вас одно понимание духа Сюсса, а у меня другое. Я лично считаю, что авторы "Сюссикла" убили всю игру словами, которой так славен Доктор Сюсс.
|
Вот тут ничего возразить не могу. Я читал про слона Хортона в детстве, хорошие переводы (как мне казалось), и меня тогда очаровали эти сказки в стихах, но никакой игры слов там не было, насколько я помню. Впрочем, и без этого они мной тогдашним воспринялись на "ура". Я не знал, что там такая игра слов - она там так же важна, как в "Алисе", например?
Цитата:
Это к вопросу о субъективности "духа" - я не считаю, что "Сюссикл" хорошо выражает дух Сюсса. Я считаю, что он хорошо выражает дух Бродвея, как ни странно
|
)))
Согласен. Впрочем, это всегда, видимо, неизбежно при перенесении одного жанра в другой: новое диктует свои правила. По чему - бы ты не делал бродвейский мюзикл, у тебя должен получиться бродвейский мюзикл - в лучшем случае.