А в мультике "Хортон" их очень удачно, на мой взгляд, перевели как "ктошек" - почему бы не взять? Кузы - это вообще, по-моему, ни по-каковски, и уж точно не по сьюзовски...

[/quote]
Это мысль. Хотя я вообще, думаю, может все эти сложные имена выкинуть из либретто, либретто сократить до 3 абзацев, чтобы народ успевал прочитать до начала.