Цитата:
|
Автор Radames
Я чего-то не понимаю!!!!!! Зачем кому-то переводить ЗМ ещё раз???
|
Затем, что шоу ставит не драмкружок школы имени Второго Альпийского похода Гагарина через Арденны, а серьёзная законопослушная контора. Перевод товарища Мелковой, ровно как и десятки других, выпущен без согласия правобладателей оригинального текста, а значит, у Rodgers and Hammerstein Organization могли бы возникнуть ненужные никому вопросы и претензии на компенсацию copyright infringement.
Очистка прав мне представляется крайне затратным делом. Намного дешевле заказать перевод и заполучить его в свою собственность.
Цитата:
|
Учитывая, что по роду своей деятельности и образованию она была филологом, а не инженером (тот же Иващенко, тот же Кортнев), который решил заниматься Театром!!!!!!
|
Хамерстайн был вообще недоучившимся юристом (папаня приказал; как только тот преставился, Оскар-второй бросил Колумбийский университет), решившим заниматься Театром.