07-06-2011, 01:05
|
#126
|
Loathsome gargoyle!
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: питерский трюм
Сообщений: 7,692
|
Цитата:
Автор Мышь (серая)
Мне интересно, а почему "Запрещённый приём"? Из-за чего такое название?
|
Ну, лучше поздно, чем никогда, верно?
Насколько я понимаю, наши прокатчики на сей раз "лопухнулись наоборот"! Обычно они имели обыкновение дословно переводить словосочетания, которые на самом деле были идиомами или имели иной недословный смысл. Классический пример — незабываемое "Доказательство смерти"...
А тут, видимо, произошла обратная фигня: Sucker Punch — это действительно по смыслу "запрещенный прием". Но если переводить дословно, то это "удар сосунка" или "удар слабака". То есть смысл примерно такой: "Слабая девушка наносит удар".
|
|
|