Обсуждение: Гарри Поттер
Просмотреть только это сообщение
Старые 10-12-2001, 20:03   #26
Ale
ручная ехидна
 
Аватар пользователя Ale
 
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: припеваючи ;)
Сообщений: 2,236
знаток Квиддич/квидиш

Нет, ну не пойму я этих переводчиков...
На указанном выше сайте, по-моему, переводчики были озабочены гл. обр. тем, чтобы НИ ОДНО имя собственное у них не было таким же, как в переводе первой книги А. Бялко и Ю.Левитовой (с сайта http://www.fenzin.ru - неплохая библиотечка). То им "маггл" не понравилось... То удобочитаемый "Бузинный проезд" стал _Бирючиновой_ аллеей... Злодеус Злей... и прочее.
Вот только слово "зельеделие" мне понравилось. :D
__________________
"It do shimmer so!" (С) sir Percy Blakeney
"I always think there's a band." (C) prof. Harold Hill
Ale оффлайн   Ответить с цитированием