Вторник, 3 января
22.05 — 1 канал
ШЕРЛОК (Sherlock)
Великобритания. 2010. ТВ-сериал. 90 минут (одна серия). Цветной.
Язык оригинала: Английский.
Детективный сериал по мотивам произведений
сэра Артура Конан Дойля.
МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)
Новый сыщик для XXI века.
Лучший сыщик XXI века.
Новейшая телеверсия приключений великого сыщика Шерлока Холмса и его друга и соратника доктора Ватсона, в которой действие виртуозно перенесено в наши дни. Кто сказал, что времена пестрых лент и собак Баскервилей ушли навсегда?! В эпоху Интернета и мобильных телефонов на улицах Лондона тоже найдется место дедуктивно-индуктивному сыскному методу Шерлока Холмса! И пусть сами улицы вместо газовых фонарей освещены электрическими лампами и неоновыми огнями реклам — зато те же кэбы, хоть и с мотором, те же пабы... и да, да — красная телефонная будка! Куда же без нее... Итак, добро пожаловать в Лондон, на Бейкер-стрит, 221Б, где вас ждет старый знакомый в новой реинкарнации — Шерлок Холмс... в XXI веке!
Производство —
"Хартсвуд Филмз" совместно с
"Мастерпис".
Заказчик —
"Би-би-си Уэльс".
Права —
"Хартсвуд Филмз Лтд".
Натурные съемки —
Лондон (Англия) и
Кардифф (Уэльс).
Создатели сериала —
Марк Гатисс и
Стивен Моффат.
I сезон
1 серия:
ЭТЮД В РОЗОВЫХ ТОНАХ (A Study in Pink)
По мотивам повести
"Этюд в багровых тонах" ("Красным по белому").
Военный врач Джон Ватсон возвращается в Лондон после службы в Афганистане. Ставший инвалидом после полученного ранения, он совершенно не представляет, как прожить на военную пенсию, а тем более снять квартиру. Приятель советует Джону разделить расходы по съему квартиры с кем-нибудь еще. Он сводит его с эксцентричным частным детективом по имени Шерлок, который играет на скрипке и может рассказать о собеседнике всё после двух минут общения. Тем временем четыре таинственных самоубийства, следующих друг за другом, ставят в тупик лондонскую полицию. Инспектор Скотленд-Ярда Лестрейд обращается за помощью к детективу-консультанту Шерлоку Холмсу. Вместе со своим новым компаньоном доктором Ватсоном Холмс осматривает заброшенный дом — последнее место происшествия, где найдена мертвой женщина, одетая в розовое. Перед смертью погибшая хотела написать какое-то слово. Используя свое излюбленное орудие — метод дедукции, Холмс приходит к выводу, что все четыре эпизода — дело рук серийного убийцы...
Постановщик трюков —
Ли Шьюард.
Титры и графический дизайн — студия
Питера Андерсона.
Супервайзер визуальных эффектов —
Джеймс Этерингтон.
Супервайзер специальных эффектов —
Дэнни Харгривс.
Грим и прически —
Клэр Притчард-Джонс.
Пластический грим —
Кристиан Мэллетт (без указания в титрах).
Костюмы —
Сара Артур.
Художник —
Арвел Уин Джонс.
Декоратор —
Джоэль Румбелов.
Оператор —
Стив Лоус.
Монтаж —
Чарли Филлипс.
Композиторы —
Дэвид Арнольд и
Майкл Прайс.
Исполнительный продюсер ("Мастерпис") —
Ребекка Итон.
Исполнительный продюсер ("Би-би-си") —
Бетан Джонс.
Исполнительные продюсеры —
Марк Гатисс,
Стивен Моффат и
Берил Вертью.
Продюсер —
Сью Вертью.
Сценарист —
Марк Гатисс.
Режиссер —
Пол Макгиган.
В главных ролях:
Бенедикт Камбербэтч (Шерлок Холмс) и
Мартин Фриман (доктор Джон Ватсон).
В фильме также снимались:
Руперт Грейвс (инспектор Лестрейд),
Уна Стаббс (миссис Хадсон),
Луиза Брили (Молли Хупер),
Винетт Робинсон (сержант Салли Донован),
Эндрю Скотт (Джим),
Таня Муди (Элла),
Шивон Хьюлетт (Хелен),
Уильям Скотт-Мэссон (сэр Джеффри Паттерсон),
Виктория Уикс (Маргарет Паттерсон),
Шон Янг (IV) (Гэри),
Джеймс Дункан (Джимми),
Рут Эверетт и
Сайрус Лоу (политические помощники),
Кейти Моу (Бет Дэвенпорт),
Бен Грин,
Прадип Джей и
Имоджен Слотер (репортеры),
Дэвид Неллист (Майк Стэмфорд),
Луиза Брекон-Ричардс (Дженнифер Уилсон),
Джонатан Арис (Андерсон),
Лиса Макаллистер (Антея),
Стэнли Таунсенд (Анджело),
Питер Брук (пассажир такси) и
Фил Дэвис (Джефф).
Роли дублировали:
Александр Головчанский (Шерлок Холмс),
Василий Зотов (доктор Джон Ватсон),
Рудольф Панков (Джефф),
Андрей Симанов (инспектор Лестрейд),
Елена Соловьева (миссис Хадсон),
Мария Овчинникова (сержант Салли Донован),
Дмитрий Филимонов (Майк Стэмфорд),
Александр Комлев (Андерсон),
Олег Куценко (Анджело) и другие.
Режиссер дубляжа —
Марина Тарасова.
Камео
Сценарист серии и один из креаторов сериала
Марк Гатисс — в роли Майкрофта Холмса (без указания в титрах).
Интернет-поддержка
Специально в поддержку сериала компанией
"Би-би-си Онлайн" в Интернете созданы несколько действующих и связанных между собой сайтов, которые фигурируют или упоминаются в фильме:
сайт Шерлока Холмса "Наука о дедукции";
блог доктора Джона Х. Ватсона;
дневник Молли Хупер.
Создетелем этих сайтов является веб-дизайнер
Джозеф Лидстер, ранее написавший подобные Интернет-ресурсы для популярного телесериала
"Доктор Кто" (2005-????).
Интересные факты
Бенедикт Камбербэтч был единственным актером, кто прослушивался на роль Шерлока Холмса. Создатели сериала
Марк Гатисс и
Стивен Моффат пригласили Камбербэтча на пробы, увидев его игру в драме
Джо Райта "Искупление" (2007). На пробах креаторы убедились, что Камбербэтч — идеальный Холмс XXI века, и решили, что пробовать кого-либо еще нет никакого смысла.
Мартин Фриман проходил кастинг на роль доктора Ватсона на общих основаниях — помимо него, прослушивались еще несколько актеров.
Фамилия друга и биографа великого сыщика — Watson — по-английски произносится "Уотсон". Именно так она и транскрибировалась в русских переводах произведений
сэра Артура Конан Дойля — во всяком случае, в подавляющем большинстве. Однако для советских экранизаций фамилию доктора было решено транскрибировать как "Ватсон" — из соображений удобства произношения. И после оглушительного успеха телефильмов
Игоря Масленникова именно такая транскрипция стала наиболее популярной, войдя в фольклор, дав название известной шоу-группе, etc. Для дубляжа телесериала
"Шерлок" на российском ТВ также была выбрана транскрипция "Ватсон".
"Пилотный" эпизод сериала был отснят еще в 2009 году и показан представителям телеканала
"Би-би-си". Проект пришелся им по вкусу, но они попросили создателей сериала "изменить формат", после чего "пилот" был доснят и перемонтирован. Изначальные материалы тоже вошли в сериал, но сам "пилотный" эпизод, как это часто бывает в производстве телесериалов, показан не был.
Для "пилотного" эпизода некоторые эпизоды снимались на подлинной Бейкер-стрит.
В остальном же сериале "в роли" дома Холмса и Ватсона на Бейкер-стрит, 221Б, выступил дом на Норт-Гоуэр-стрит, 185, в лондонском районе Блумсбери. Отказ от съемок на реальной Бейкер-стрит был обусловлен тем, что на этой улице очень плотное автомобильное движение, а также тем, что там очень много вывесок, витрин, etc., с надписями "Шерлок Холмс" — в частности, на доме 221Б, где расположен музей Шерлока Холмса.
На самом деле во времена создания Артуром Конан Дойлем рассказов о Шерлоке Холмсе дома с адресом Бейкер-стрит, 221Б, не существовало — по той простой причине, что улица заканчивалась значительно раньше. Фактически такого дома не существует и сейчас: хотя со временем Бейкер-стрит и была продлена на север, номера с 215 по 229 относятся к одному зданию офисного типа — особняку в стиле ар-деко, построенному в 1932 году для строительного общества
"Эбби Роуд" (впоследствии
"Эбби Нэшнл"). Позже адрес "Бейкер-стрит, 221Б" был официально присвоен дому, в котором расположен музей Шерлока Холмса, — несмотря на то, что фактически это дом номер 239.
Как и в оригинальных произведениях Артура Конан Дойля, в сериале термин "дедукция" использован неверно. На самом деле дедукция — это построение цепочки умозаключений от общего к частному, в то время как Шерлок Холмс в своих расследованиях идет как раз обратным путем — от частного к общему. Такой метод называется
индукцией.
В разговоре Холмса и Ватсона в кафе о подружках и дружках ("Сейчас это нормально...") иронически обыграно курьезное мнение некоторых читателей и исследователей, согласно которому отношения великого сыщика и его биографа носили более близкий характер, нежели просто дружба.
В промежутке между съемками I и II сезонов сериала Бенедикт Камбербэтч и Мартин Фриман оба были приглашены в проект экранизации повести
Дж.-Р.-Р. Толкиена "Хоббит, или Путешествие туда и обратно" — кинодилогию
Питера Джексона "Хоббит: Неожиданное путешествие" и
"Хоббит: Туда и обратно", работа над которой продолжается в настоящее время. На сей раз более звездное положение досталось Фриману — он снимается в главной роли молодого Бильбо Торбинса (Бэггинса). Что же касается Камбербэтча, то он озвучивает и играет основу для компьютерных креатур сразу двух персонажей — дракона Смога и Некроманта (ипостась Саурона).
!!! ВНИМАНИЕ — ДАЛЕЕ СЛЕДУЮТ СПОЙЛЕРЫ !!!
В сериале доктор Ватсон ранен в плечо, но испытывает психосоматическую боль в ноге. Таким образом в фильме изящно обыгран тот факт, что в оригинальных произведениях о Шерлоке Холмсе Артур Конан Дойль был непоследователен относительно расположения раны доктора Ватсона.
В оригинальной повести Артура Конан Дойля
"Этюд в багровых тонах" обнаруженную рядом с трупом жертвы надпись
RACHE полицейские трактуют как начало женского имени Рейчел (
Rachel), тогда как Шерлок Холмс не спешит с этим суждением, и в итоге оказывается, что убийца написал слово "месть" по-немецки. В сериале эта ситуация инверсирована.