Цитата:
Автор оригинала: Tanitra
Все же, переведите вот это, плиз пардон, но сама по-французски ноль а вы прям заинтриговали так!!
«…j'ai horreur de terme "chanteur de charme". Je préfère encore l'idée de séduction. La séduction a quelque chose d'un jeu agréable et d'un défi, alors que la charme, je trouve ça mielleux et faux. La séduction, c'est une partie d'échecs, c'est un échange en même temps.»
|
Да-да, было бы неплохо, узнать, что кроется за этими символами

И вообще предлагаю ко всему франоязычному тексту прилагать русский перевод (да, наглость - второе счастье, я знаю. Оно же и первое! :D :D :D

)
Tanitra, а это вам -
