Переводы-ды-ды...
Эпиграф:
Во дни сомнений, во дни тягостныхъ раздумий о судьбах моей Родины, ты один мне поддержка и опора. О великий и могучий, правдивый и свободный...
1) Русский язык
2) Французский язык
3) Говяжий язык
4) НотрДамДеПари и иже с ним.
Нужное подчеркнуть.
Либретто:
Собственно, речь о четвертом пункте. Жил-был я. И было у меня желание краситво перевести пункт 4 с пункта 2 на пункт 1. Частично перевел. И теперь хочется лавровых венков, ковровой дорожки и оркестра. А заодно и посмотреть, что у остальных господ-переводчиков твориться по этому поводу.
Собствеено, цель сообщения (либретто к либретто):
Познакомиться с нормальными с литературной и ритмической точки зрения переводами, максимально близкими к оригиналу.
И познакомить остальных со своими, дабы попинали меня ногами и научили уму-разуму.
Спасибо!
__________________
Где недавно тигры выли мы дороги проложили...
|