Дискуссия оживляется.

В свете ее оживления позволю себе цитнуть Белинского (кажется). Цитата вольная, поэтому без кавычек: единомышленники - это не те, кто думают одно и то же, а те, кто думают об одном и том же.

Я это к тому, что о "распугивании людей с форума" речь, надеюсь, не идет.

Мнения все разные, это нормально; будь они одинаковые, форум бы умер.

Но, к счастью, мы тут единомышленники именно в понимании Белинского.
Что мне тут еще подумалось: мнение редактора (ну, или хозяина, наверное) сайта с коллекцией текстов мюзиклов и мнение частного лица - разные вещи. Будь я редактором такого сайта, я бы тоже всех громила.

Однако, частные лица имеют право переводить и сочинять все, что угодно - это их законное право. Почему нет? Как говорится, "эту песню не задушишь, не убьешь".
Я, Клайд, насчет "боюсь" говорила, конечно, фигурально, но только отчасти. У тебя такое амплуа. Ты же для частного лица вроде меня страшнее даже самого Фрэнка Рича, а что, казалось бы, может быть страшнее? :D
А что, много было желающих публиковаться? Действительно, такой наплыв? По моим приблизительным подсчетам этим занимаются не более 15 человек.
CyberVantuz!
Ну, "мерещился" - это было understatement. Чтоб не заподозрили в нападках. Но ведь не только на англ. версии ведь твой перевод основан, э?
В грязный темный угол забиваться не надо, это скучно и неинтересно. Лучше - всем вместе.

Поспорим.
А что насчет английских и шотл. стихов?
Да, и присоединяюсь к Джульетте - очень симпатичный сайт, с большим вкусом сделано.