Обсуждение: Переводы-ды-ды...
Просмотреть только это сообщение
Старые 26-12-2001, 11:29   #46
CyberVantuz
 
На форуме с: Dec 2001
Сообщений: 300
Цитата:
Автор оригинала: Ale
CyberVantuz!
Ну, "мерещился" - это было understatement. Чтоб не заподозрили в нападках. Но ведь не только на англ. версии ведь твой перевод основан, э?
Дык нападки - это ж самое оно! Не будь их - не было бы прогрессу.
"Все что не убивает тебя - делает тебя сильнее."
(с) Не вспомню чей, но кто-то из древнеримских императоров.

А поповоду того, на чем основыввался... Не только на английском тексте... еще и на подстрочниках prompt-ного изготовления с французских слепков... :D Плюс Гюго (куды ж без него!)

Цитата:

В грязный темный угол забиваться не надо, это скучно и неинтересно. Лучше - всем вместе. Поспорим.
Забьюсь, забьюсь. Вот увидите!

Цитата:

А что насчет английских и шотл. стихов?
Да ничего... просто с незапамятных времен стоит у меня на полке толстая пыльная книжка страниц на 400 мелким шрифтом с ихней антологией... Стихов там - хоть пятой точкой ешь! Красивых меньше, но тоже приблизительно по пояс.
Когда отсюда выгонят можно будет пересесть за переводы из нее. Вот там уж ни о какой "кассе" речь идти не может. Там - все исключительно для собственного удовольствия, саморазвития и т.д.

Цитата:
Да, и присоединяюсь к Джульетте - очень симпатичный сайт, с большим вкусом сделано.
Простая случайность... ничего больше
__________________
Где недавно тигры выли мы дороги проложили...
CyberVantuz оффлайн   Ответить с цитированием