Цитата:
Автор оригинала: Сонечка
У меня на быть священником еще и личный зуб, для меня после Парижских ворот эта песня оказалась самой трудной для перевода. Я ее столько раз послушала, чтобы верно перевести и уложиться в ритм, что возникла антипатия, если не хуже. И все равно, ничего путного не вышло, это явно наравне с Бэлль самый мой неудачный перевод.
|
Да ладно - чего там - "быть попом и любить ЕЕ!" :D :D
__________________
Вот и я говорю - ахинея, а Пендальф говорит - ножницы...
(с)Goblin
|