Обсуждение: Переводы-ды-ды...
Просмотреть только это сообщение
Старые 09-01-2002, 22:57   #85
CyberVantuz
 
На форуме с: Dec 2001
Сообщений: 300
Re: Про что еще, как не про переводы

Цитата:
Автор оригинала: Сонечка
CyberVantuz!
Я, наверное, последней до твоих переводов добралась - ничего не скажешь, здорово!!!
Грейтер сенькс... Мучос грасиас...
Цитата:

Всем остальным - возникает вопрос- хоть кто-нибудь в своем переводе belle заменил на что-нибудь другое, какое-нибудь русское слово???
Ель, например. )

Ну... был еще разговор с Ale по поводу того, что можно было бы сплагиатить у нее замену на Belle - тройка "Ей, В ней, С ней"...
Но, вообще, лучше не переводить... лучше оригинал слушать... оно приятнее... А перевод - это так, пальцекидание...
Цитата:

Короткие слова всегда так трудно переводить.
Я вот, например, дольше всех мучилась с "tu vas me detruire" - как это не глупо, но ничего лучше "мне нет спасенья" не придумала - куда нам, прпостым смертным...
Ничего не подскажу, ибо с французским знаком понаслышке... )
__________________
Где недавно тигры выли мы дороги проложили...
CyberVantuz оффлайн   Ответить с цитированием