Обсуждение: Washington Post
Просмотреть только это сообщение
Старые 16-10-2002, 01:42   #14
Михалинка
 
На форуме с: Jul 2002
Место жительства: Москва
Сообщений: 100
Насчет перевода….Российская сторона права в том, что перевод нужен…
Специально остановилась рядом с девушками раздающими эти «агрегаты» ….и что же? 80% зрителей (ИМХО) не отказались от «услуг переводчика»…Другое дело – ЧТО это за перевод :-(
Чисто технически… просто ужасно…шипит, скрипит, и даже избавившись от наушника мешает воспринимать нормальный текст:-( , так как шипение и скрипении раздается со всех сторон….
Понять стилистику и адекватность перевода, на мой взгляд, не возможно….так как вздохи и охи синхрониста практически полностью перекрывают его речь…:-(
Михалинка оффлайн   Ответить с цитированием