Обсуждение: Переводы-ды-ды...
Просмотреть только это сообщение
Старые 16-01-2002, 01:04   #113
Ale
ручная ехидна
 
Аватар пользователя Ale
 
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: припеваючи ;)
Сообщений: 2,236
CyberVantuz!
Шутки в сторону, куплеты - просто БЛЕСК!
Очень хорошо - самостоятельно и самоценно - проявились мотивы оригинала. Вот именно - самостоятельно и абсолютно самоценно. Мне эта вещь из всех четырех понравилась больше всех. И стиль выдержан. И красиво.

По поводу припева тут уже трактовали - его, по-моему, перевести невозможно, чтобы и по-русски нормально звучало, и от оригинала не ушло.
__________________
"It do shimmer so!" (С) sir Percy Blakeney
"I always think there's a band." (C) prof. Harold Hill
Ale оффлайн   Ответить с цитированием