Обсуждение
:
Переводы-ды-ды...
Просмотреть только это сообщение
18-01-2002, 20:31
#
130
Ale
ручная ехидна
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: припеваючи ;)
Сообщений: 2,236
"Удачный ход" - это я про разбивку этой фразы, слишком длинной для одной строки, по двум строкам, которые в оригинале одинаковые. Вот.
Очень остроумный прием.
__________________
"It do shimmer so!" (С) sir Percy Blakeney
"I always think there's a band." (C) prof. Harold Hill
Ale
Посмотреть открытый профайл
Отправить личное сообщение пользователю Ale
Отправить e-mail пользователю Ale
Посетить домашнюю страницу пользователя Ale
Другие сообщения пользователя Ale