Обсуждение: Переводы-ды-ды...
Просмотреть только это сообщение
Старые 03-02-2002, 11:52   #179
Сонечка
Замужем. Вау!!!
 
Аватар пользователя Сонечка
 
На форуме с: Dec 2001
Место жительства: Страна мечты, откуда периодически очень хочется сдернуть
Сообщений: 1,756
Теперь будет длинное и муторное сообщение, которое все же прошу прочесть.
1) С удивлением обнаружила, обратившись к словарю, что слово "pedale" означает кроме всего прочего еще и "педераст", уж не знаю, имелось ли это здесь в виду или нет, просто - информация к размышлению.
2) Я в своем Саратове добралась до Страм. Мои восторги полностью не вместит ни один топик (не то, что сообщение), поэтому задам лишь несколько вопросов, с которыми столкнулась, переводя ее.
Что такое дадаизм, в приверженности к которому обвиняют Рокфора в версии 79 года?
Кто-нибудь знает перевод слова "passionaria"?
Аналогично с transideral.
Не уяснила для себя смысл фразы pour un scoop c'est un scoop.
B Quand on arrive en ville есть куплет
quand la ville souterraine
est plongee dans le noir
les gens qui s'y promenent
ressortent sur des brancards
Что означает последняя фраза.
И наконец, что такое там Садья по немецки говрит (из интереса). Вот.
__________________
Cordialement,
Madame Liévin
Сонечка оффлайн   Ответить с цитированием