Когда нет настроения, понимаю - ничего нет...А по поводу, что у кого-то лучше - даже не заморачивайся, это всегда так кажется

Мне тож мои переводы всегда не нравятся - я-то знаю, сколько в них не передать по сравнению с оригиналом

) Может тебе тоже поможет: я например, могу переводить, только послушав, как это поется и как бы мысленно пытаясь сделать "синхронный перевод", чтобы попытаться соотнести это для человека с эмоциями в музыке и исполнении...Сомневаюсь, что это сильно получается

, но по-другому я вообще не могу
