Цитата:
Автор оригинала: m-lle Frollo
Господа переводчики, простите за критику, но нужно переводить точнее. По крайней мере - не искажать смысл сказанного.
|
Ага... Переведено не точно... Только я что-то глючу, это переводится как "я хорошо знаю священников, даже несмотря на то, что я сам никогда не хотел быть священником"? Тогда причем тут if? Кхм... или это в смысле "даже если бы я не хотел им стать"? Но он вроде как говорил до этого I never wanted to be a priest.
