Обсуждение: Le Petit Prince
Просмотреть только это сообщение
Старые 10-01-2003, 11:03   #554
TelleQuelle
ТэльКель:)
 
На форуме с: Aug 2002
Место жительства: Новосибирск
Сообщений: 474
Меня эта новость о возможных переводах неприятно удивила, потому что за французским-то текстом, как известно, пристально следили наследники С.-Э. Что же, дальнейшая судьба творения их не волнует? А либретто получилось в принципе непереводимым (в отличие от книги). Можно, естественно, передать более или менее само содержание, но нельзя воспроизвести покоривший меня фокус с распеванием оригинального прозаического текста. У итальянцев может почти получиться (только по слогу кое-где придется добавлять), а на русском – никаких шансов. Плюс непонятно, на что рассчитывают экономически? Вряд ли сейчас МП придется ко двору, это он французам, уставшим от «громких» мюзиклов, полюбился.
Fernan, где это Вы в книге стихи вычитали?
Магомаев – не ровесник Лавуа. И, при всем искреннем уважении… он слишком монументален (ИМХО), а там партия такая деликатная, что вообще любого известного человека брать опасно. У Даниэля все-таки есть редкое умение свою персону отодвигать на задний план, когда нужно (на недавнее радиоинтервью посмотрите – он же сознательно уступает мальчику «звездное» место).
TelleQuelle оффлайн   Ответить с цитированием