хорошо, я за крайнюю
Цитата:
|
Но это уже будет "неосознанное невежество" Разве нет?
|
нет

А мне казалось, меня все поняли

Слово осознанный имеет 2 значения, и гораздо чаще употребляется в том, в каком употребила его и я. Не могу ручаться за то, что слова Голдберг перевели именно так, и не помню, какое англ. слово она сказала, но имелось в виду нами обеими невежество добровольное. "Неосозанное" тут ни при чем, Багир

, это то, что ровно наоборот
