Уважаемые англопонимающие форумчане!
К вам за помощью обращаюсь!
Проблема такова: в качестве одного из своих дипломов

(звучит-то как!) я перевожу (с немецкого) предисловие к книге о мюзиклах. К сожалению и ужасу моему, автор, помимо того, что является билингвистом и пересыпает речь английскими выражениями и названиями, включил в текст стихотворения на английском... коего не выношу!

и не знаю...
Посему вопрос, мог бы кто-нить подсобить с переводом? Там совсем не много. И надеюсь, всем тоже будет интересно и полезно
