Замужем. Вау!!!
На форуме с: Dec 2001
Место жительства: Страна мечты, откуда периодически очень хочется сдернуть
Сообщений: 1,756
|
Лаки, если вы еще не переписали (Господи, может, наконец, можно на ты?), то не надо, я нашла это видео в Саратове, если переписали - то я дождусь вашего и не буду покупать.
Что касается произношения - тут я могу сказать вот что. Как человек, достаточно хорошо говорящий по-французски могу сказать, что есть две стадии. Первая, это та, когда начинаешь учить язык, знаешь еще мало, поэтому достаточно хорошо вылавливаешь из потока незнакомой речи знакомые слова. Второй этап, это когда знание продвигается настолько, что словарный запас сильно увеличивается, ты начинаешь понимать, что конкретное сочетание звуков может означать то-то, то-то, то-то и еще сто то-то и от этого, хотя ты понимаешь значительно больше, чем на первом этапе, можно не понять примитивную вещь, которую поймет человек, изучающий французский месяц. Это аксиома. За 11 лет изучения языка убедилась. А еще я убедилась, что школьное обучение языку - это фуфло. Я учила французский в школе 9 лет и пришла в университет, считая, что мой французский гениален, ибо имела к тому времени по французскому первое место в городе и второе в области, на самом же деле, посмотрев нотр в первый раз, я вынуждена была пользоваться английскими субтитрами, потому что не понимала ничего или практически ничего. А вот за 2,5 года в университете я выучила столько, что и за сто лет в школе не понять. Поэтому когда говорят, что детям легче учить язык - я в это не верю, язык легче учить уже будучи взрослым человеком. Так что девочки, дерзайте.
Что касается песенной фонетики - то она чрезвычайно важна и вот чем. Для того, чтобы овладеть фр. произношением, надо овладеть французскими гласными, они самые сложные. Научиться читать place без е на конце легко, зато песни позволяют обучиться это самое е, как и другие специфические переднеязычные огубленные французские гласные произносить. У Даниэля же есть акцент, хотя и легкий, если кто хорошо говорит по-французски, то должен был заметить его а. Ta tasse de the в Фукетс - его а, мне кажется, слишком твердое для француза, вообще из-за постоянного соседства с английским их гласные гораздо тверже.
__________________
Cordialement,
Madame Liévin
|