Обсуждение: Переводы
Просмотреть только это сообщение
Старые 29-01-2003, 00:17   #18
nats
нелепое сокровище :)
 
Аватар пользователя nats
 
На форуме с: May 2002
Место жительства: Санкт-Петербург
Сообщений: 1,007
Знаменитая "Богема" все того же Азнавура. И тоже от Сонечки


Богема
Paroles et Musique: Charles Aznavour

Я рассказываю вам о времени
Которое те, кому меньше двадцати лет
Не могут узнать
Монмартр в это время
Склонял свою сирень
Прямо к нашим окнам
И если убогая меблированная комната
Которая служила нам гнездышком
Была неказиста на вид
Но именно там мы познакомились
Я, жаловавшийся на нужду
И ты, позировавшая обнаженной

Богема, богема
Это означало, что мы счастливы
Богема, богема
И мы ели лишь раз в два дня

В соседних кафе
Мы были теми
Кто ждали славы
И хотя нищие
Со сведенными животами
Мы не прекращали верить
И когда в каком-то бистро
За хорошую горячую еду
Брало у нас картину
Мы рассказывали стихи
Собравшись вокруг печки
Забывая зиму

Богема, богема
Это означало, что ты красива
Богема, богема
И мы все были гениальны

Часто мне приходилось
Перед моим мальбертом
Проводить ночи без сна
Прикасаясь к рисунку
От линии груди
До стрельчатого фронтона бедер
И лишь утром
Садились мы наконец
Перед кофе со сливками
Утомленные, но счастливые
Надо ли было любить друг друга
И любить жизнь

Богема, богема
Это означало, что нам двадцать лет
Богема, богема
И мы жили духом времени

Когда иногда
Я случайно захожу
По моему старому адресу
Я не узнаю больше
Ни стены, ни улицы
Которые видели мою молодость
На верху лестницы
Я ищу ателье
От которого ничего больше не осталось
И в своем новом уборстве
Монмартр кажется грустным
И сирень мертва

Богема, богема
Мы были молодыми, мы были глупыми
Богема, богема
Это больше совсем ничего не значит
__________________
Alors elle vit, elle rit, elle danse
Demain, elle verra bien
La couleur de la chance
nats оффлайн