Вот вчера пересмотрела РиДж Дзефирелли. Нет не по телеку - этот безобразный наложенный перевод было тошно слушать. Такие привычные бубнящие под нос переводчики...Послушала и с тоски взяла старую, пиратскую кассету с нашим допотопным дубляжом - тогда люди не стыдились под именами англ исполнителей свои имена написать. Стыдится было нечего. Но речь не об этом
Так вот, что меня поразило в пятку - красно-синее разделение Монтекки и Капулетти. Вот откуда эта идея пришла в мюзикл. Жаль, что в английской постановке эту идею похерили.
|