Обсуждение: Сhicago-фильм
Просмотреть только это сообщение
Старые 21-02-2003, 11:06   #165
Clyde
Серый волк
 
Аватар пользователя Clyde
 
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: английская глубинка
Сообщений: 4,378
Цитата:
Так, давайте разберемся, что мы понимаем под понятием "синхронный перевод" и при чем тут Киркоров тогда
Давайте разберемся. :-))
Лично я не против дубляжа. Если он делается не хуже, чем оригинал. Что это означает? По крайней мере то, что мне хочется услышать не просто текст, проговариваемый актером в микрофон, а еще и оригинальные интонации. Это, на мой взгляд, не каждый актер сумеет. А уж поп-певец, который в театр подался, и тем более.
Нет, Киркоров, конечно, молодец, что привез к нам Чикаго и все такое. Но: кесарю - кесарево.
__________________
Я злой и страшный серый волк, я в поросятах знаю толк. Ррррр!
Clyde оффлайн   Ответить с цитированием