Обсуждение: Сhicago-фильм
Просмотреть только это сообщение
Старые 21-02-2003, 18:56   #173
charisma
администратор
 
Аватар пользователя charisma
 
На форуме с: Oct 2001
Место жительства: Москва
Сообщений: 7,830
Вообще-то, если кому и писать гневное письмо, то прокатчиками - кажется, это Вест-Видео (Ань, у тебя написано в пресс-релизе, кто это)) Потом, они собирались подгонять текст под артикуляцию. Уже то, что я услышала в качестве закадрового перевода, отличалось от текста русского либретто.

Поник, ну не сам же Киркоров предложил себя в дублеры! Я думаю, что тут на лицо совпадение интересов. Потом, если бы шла речь о каком-то авторском кино, которое и так не приносит денег от проката... Но воспитывать публику ценой финансового провала Чикаго, все-таки, накладно.

Ребят, другим фильм будет в любом случае - что титры, что дубляж, что озвучка)) Все равно те, кто не знают английского, будут смотреть его через призму трактовки текста переводчиком. А вариант с титрами еще и несколько сокращенным. Без ущерба для художественных достоинств картины она может прокатываться только в одном случае - на языке оригинала.
__________________
Съешь еще этих мягких французских булок, да выпей чаю...
Всегда приятно беседовать с людьми высокого интеллекта и благородных идеалов.
(Приключения принца Флоризеля)
They come here. They all come here. How do they find me?
(c) Max Bialystock
charisma оффлайн   Ответить с цитированием