Знаете, друзья, меня во всём этом деле, пусть даже вроде как НЕ подтвердившемся :D , пугает не только и не столько вокал, сколько перевод.
Это называется "плавали - знаем". Пыталась я и сама переводить несравненного господина Брикесса\Брикюсса\Брикассе (как его, беднягу, только не читают!

), и .....мда, нелегко, прямо скажем. Адекватностью перевод страдает мало.
А кто ж будет сидеть и выверять перевод, если надо запускать проект, пока это интересно публике?
Страшно, господа! Потому как дым без огня, конечно, бывает, но.......
