администратор
На форуме с: Oct 2001
Место жительства: Москва
Сообщений: 7,830
|
Коммерсант
Ведьмы-шабашники
Английский мюзикл сколотили по-русски
премьера театр
В Москве появился еще один мюзикл – "Иствикские ведьмы". Шоу сэра Камерона Макинтоша, перенесенное в нашу столицу в новой оригинальной постановке Януша Юзефовича, поразило МАРИНУ ШИМАДИНУ своим размахом и отсутствием вкуса.
Тандем либреттиста Джона Демпси и композитора Даны Роу, создавший "Иствикских ведьм", сэр Макинтош полюбил за мюзикл "Fix", который, впрочем, не имел большого успеха в Вест-Энде из-за своей излишней политизированности, и предложил им направить свою сатирическую энергию в более безопасное русло. Инсценировка какого-нибудь известного и снискавшего всеобщую любовь кинофильма, например "Иствикских ведьм" с Джеком Николсоном, была самым коротким и беспроигрышным путем к успеху. Но Демпси с Роу, как ни странно, упустили шанс рассказать леденящую душу историю о великом и ужасном Дерриле Ван Хорне и сосредоточились на сатирическом бытописании убогого провинциального городка Иствика, в котором все только и заняты перебиранием чужого грязного белья – музыкальная тема "Грязные делишки – грязное бельишко" проходит через спектакль прямо-таки красной нитью.
Судя по всему, Демпси и Роу пытались вернуть на сцену жанр музыкальных комедий 40-50-х годов прошлого века. Но всякая красивая легенда, вытащенная из бабушкиного сундука, при дневном свете оказывается невзрачной и потраченной молью. Так и стилизованные под ретро "Ведьмы", должно быть, не вызвали у английских зрителей восторга и слез умиления. Иначе зачем бы бывалому продюсеру Макинтошу везти свой новенький проект (премьера состоялась в 2000 году) не на Бродвей, а в Австралию, а потом в Россию, да еще разрешать местным умельцам (режиссер и хореограф Януш Юзефович для Москвы уже почти свой) делать собственную постановку, что вообще не по правилам транспортировки мюзиклов за рубеж.
И надо сказать, господин Макинтош в команде Юзефовича не ошибся. Зрелищная и динамичная постановка – это единственное, что вытягивает московских "Ведьм" из скучного бытописательного американизированного болота. Диалоги между музыкальными номерами, полные плоских и зачастую похабных шуточек, напоминают худшие образцы американского кинематографа. Сами номера тоже не отличаются ни мелодичностью, ни поэтичностью. Вряд ли кому может прийти в голову слушать это на диске, как "Notre Dame" или "Чикаго". Даже перевод Алексея Кортнева, сделанный со свойственным лидеру "Несчастного случая" юмором, не спасает положения.
Впрочем, сам Алексей Кортнев – спасает. Его Ван Хорн единственный персонаж, за которым интересно наблюдать и которого приятно слушать. Правда, приятный голос и обаяние – вряд ли характерные для дьявола качества. Но московский Ван Хорн, в отличие от николсоновского монстра, получился именно таким милашкой: не князем тьмы, не выходцем из преисподней, а этаким плейбоем, перед которым не может устоять ни одна провинциальная клюшка. Почти весь спектакль господин Кортнев разгуливает по сцене в одних трусах и даже рассвирепеть как следует, чтобы мурашки по спине пробежали, не может. Но среди игрушечных жителей города Иствика, поющих чип-энд-дейловскими голосами, и ведьм (Нонна Гришаева, Анна Большова и Алиса Эстрина), напоминающих группу "Блестящие", этот дьявол выглядит единственным нормальным человеком. На этом, пожалуй, можно было бы построить концепцию спектакля, но постановщикам московских "Ведьм" было явно не до концепций. Они выбрали другой путь – "секса и зрелищ". Некоторые сцены напоминают кабарешные номера или стриптиз в ночном клубе – только шеста не хватает. Зато зрелищности выше крыши. Постановщики постарались каждую минуту спектакля наполнить эффектными трюками, а каждый сантиметр игрового пространства – мобильными декорациями, которые еле влезают в небольшую коробку сцены Театра киноактера. Но теперь "Иствикские ведьмы" могут смело гордиться тем, что по количеству спецэффектов они уж точно переплюнули все московские мюзиклы. Тут и бассейн, в который в финале проваливается Ван Хорн, и дождь, и фонтаны, и голографические объекты, и фейерверки, и летающие над залом ведьмы, и черт знает что еще. Не музыкой – так Кортневым, не магией – так фокусами, но чем-то же надо было поразить воображение публики.
Алексей Кортнев: я рожден, чтобы играть в мюзиклах
Исполнитель главной роли в мюзикле "Иствикские ведьмы", лидер группы "Несчастный случай" АЛЕКСЕЙ КОРТНЕВ рассказал корреспонденту Ъ АЛЕКСЕЮ Ъ-КАРАХАНУ о проекте, ради которого он научился танцевать.
– Чем "Иствикские ведьмы" отличаются от других мюзиклов, которые сейчас идут в Москве?
– В первую очередь своей комичностью. Другим большим музыкальным постановкам в России пока не хватает легкости и ироничности. У нас до сих пор к мюзиклам в связи с их новизной и грандиозностью бюджетов подход очень трепетный. Мюзиклы вознесены на такую высоту, поставлены на такие котурны, которые совершенно этому жанру не свойственны. Мы пошли совершенно по другому пути, и меня это очень радует.
– Кому стоит идти на мюзикл, а кому нет?
– Не стоит, наверное, детям до 16 лет, потому что это история не только ироничная, но еще и эротичная. Ведь тетечки создали для себя в первую очередь любовника. Так что эротики достаточно. На мюзикл лучше не ходить и снобистски настроенным людям, ведь это легкий жанр, в котором не следует искать философских, драматических глубин. Не дело мюзикла заниматься вскрытием и обличением человеческих пороков, пусть этим занимается драматический театр. "Иствикские ведьмы" – это легкое зрелище, комедия. Наш постановщик Януш Юзефович все время нам говорил с польским акцентом: "Перестаньте играть Станиславского, играйте комедию".
– Вы станете четвертым известным музыкантом на "мюзикальной" сцене Москвы. Вячеслав Петкун играет в "Нотр-Даме", а Филипп Киркоров с Лолитой – в "Чикаго".
– Я не видел "Чикаго", а "Нотр-Дам" я видел в день, когда Петкун не выступал. Но про себя я точно знаю, что я человек, который был рожден для того, чтобы играть в мюзиклах. Мы и в "Несчастном случае" всегда играли музыку, которую называют театральной, можно сказать, что мы занимались постановкой мини-мюзиклов. Хотя в настоящем мюзикле пришлось столкнуться со многими трудностями, в первую очередь с хореографическими. Пришлось научиться как следует танцевать.
__________________
Съешь еще этих мягких французских булок, да выпей чаю...
Всегда приятно беседовать с людьми высокого интеллекта и благородных идеалов.
(Приключения принца Флоризеля)
They come here. They all come here. How do they find me?
(c) Max Bialystock
|