Вчера посмотрела видео НДДП.
Самое примечательное, что было на этой кассете, - титры.
Предлагаю особо запавшие в душу варианты перевода:
Mes amies les gargouilles qui veillent sur toi... - Мои друзья, уроды, защитят тебя...
Je veux t'aimer
T'aimer au risque de ma vie... - Я погрязну в любви, даже если умру...
Des bâteaux sont partis déjà sur l'océan... - Корабли плывут морями...
Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles
Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel... - Счастье обещает радужная юбка...
Mais quand je sonne la grosse Marie
Pour les amants qui se marient... - Но я звоню в гигантскую Марию для любовников, желающих пожениться...
Elle est seule
Dans une tourelle
Loin de ceux qui craignent
Qu'on les ensorcelle... - В башне она одиноко сидит вдали от испуга людей...
Mes rêves de petite fille
Cousus de fil en aiguille
Je les ai jetés au loup..-Мечты моей маленькой девочки цветут и увядают...
Qui se roule dans la bouе...- Только мое пальто покрылось серой пылью... (вообще, вся песня - просто шедевр!)
И неологизм - "привселюдно".
Честно признаюсь, я получила огромное удовольствия от чтения подобных пассажей. Только пугает одно, какова будет реакция тех, кто не знает французского языка, и примет этот перевод за чистую монету?
Отредактировано Мага : 03-04-2003 at 17:51.
|