Цитата:
Автор оригинала: Lili
читая различные варианты на Либретто.ру
|
Либретто.ру - это классно. :-))
Кстати может и правда домен занять? ;-))
В тему топика. Лично для меня по отношению к переводам ИХС перенасыщение произошло достаточно давно, поэтому на "либретте.ру" вряд ли появится что-то новое в переводах именно этого мюзикла. Хотя я точно знаю, что существует еще не один перевод сего произведения. Самый дурацкий, кстати - это попытка компиляции театром Спесивцева (да! ну "нравится" мне этот театр :-)) перевода Кеслера, Птицына и собственно Спесивцева. Там, помнится, тоже был то ли апельсин, то ли мандарин. :-))
Кстати, Лили, если касаться экзотических версий, то рекомендую еще посмотреть в сторону "Resurrection", сделанной панками из "Indigo girls".