Цитата:
Автор оригинала: Нора
перевод "Джисуса" Александра Карпова.
В силу своей некомпетентности ;-) не могу сказать: хорошо это или не очень. :-(
|
Нора, разве тут сказано, что это ссылка на ОЧЕНЬ хороший перевод?

Я высказала свое мнение, кстати, особо и не ругалась:-), но что перевод хороший - это не так.
Да и где они вообще, хорошие переводы (кроме Кеслера, кроме Кеслера, хоть и ужасная отсебятина - но стихи сами по себе окей)
Клайд, ссылка на интервью, а где отрывок самой записи? Боже, DJ Christ с учениками-рейверами и людьми в черном-представителями грамзаписи - это круто.
Трибьют - да, но оказалось, вовсе даже не мюзиклу Ллойд-Уэббера. Просто они взяли крутое произведению из своего детства и на его основе отдали дань уважения рэйверской культуре. Интервью 1999 года, и это чувствуется- такие ностальгические нотки, а сейчас-то уже понятно, что электронная музыка ни то что никуда не уходит, она развивается, за ней будущее - хоть и не спец я во всяком там техно, да знаю ли я вообще кого-нибудь кроме Моби
