Цитата:
Автор оригинала: Виталий
Работайте так, чтобы не было таких элементарный замечаний по качеству. А иначе - зачем?
|
Я прошу прощения, что опять поднимаю эту тему, просто только сегодня прочитала все это и не могу промолчать. Виталий, а мы разве здесь работаем?

Вы ничего не перепутали?

Мы вроде бы не поэты-песенники и даже не члены клуба поэтического перевода имени Самуила Маршака. Вы в таком тоне свой пост написали, словно оперативку проводили, распекая нерадивых подчиненных.
Подстрочник и поэтический перевод - совершенно разные вещи. Если вы сомневаетесь в правильности перевода, приводите примеры, обсудим, а если вы принципиально против подстрочников, не читайте то, что печатаем здесь мы, а опубликуйте свои произведения или хотя бы ссылочку на них дайте.

__________________
Lucie, Lucie, c`est moi...
Where is David?.. I like your hair!
Мы успели, в гости к Богу не бывает опозданий... Так что ж там Angel`ы поют такими злыми голосами?..