Фишка эта поднесена была нам с любовью преподавателем перевода с английского. Как пример
плохого перевода.

Имеется в ДЭ сцена первой встречи Рочестера и Джейн (если мне не изменяет память), где он подворачивает ногу или что-то в этом роде. В общем, в оригинале в этом месте он произносит междометие "Ugh!" (что вполне ессессно). А в одном из переводов, напечатанных в старое доброе советское время, что характерно (то есть, предположительно хотя бы, над ним работали редакторы и корректоры) мужественный человек Рочестер говорит в этом месте.... "ОЙ!" :D