Цитата:
Автор оригинала: Fleatly
Мало знать английский язык и точный перевод данных оборотов... Надо очень четко осознавать, что именно хочет этим сказать герой.... Внутренний монолог зачастую коренным образом отличается от монолога/диалога персонажа... Другое дело, что артиста должен устраивать русский текст, по понятным причинам... Вывод: работать, работать и ещё раз...
|
А как это - при знании точного перевода (и контекста) не понимать, что именно герой хочет сказать? Или это было сказано про данный конкретный случай, когда "диалог" с самим собой стал диалогом двух людей?
А насчет вывода - это точно, не нужно останавливаться на достигнутом

P.S. Предыдущий топик от Гостя - тоже мой.