Никогда не думала, что Ришар такой "скромный". "В Италии я ЧЕЛОВЕК ЛЕГЕНДА". И потом, не знаю, может, конечно, что и репортер переврал, но я ожидала других слов и, особенно, других мыслей от этого человека. А что касается перевода, так в этом случае я не так волнуюсь, потому что несмотря ни на что остаюсь при мнении, что качество текстов Анаис настолько низко (конечно, третий сорт еще не брак, но...), что испортить их будет практически невозможно. Другое дело тексты Пламондона, которого я считаю практически гениальным текстовиком.
__________________
Cordialement,
Madame Liévin
|