Обсуждение: Нотр-Дам в Москве
Просмотреть только это сообщение
Старые 03-04-2002, 15:23   #246
Фрэнк Рич
Московский Мясник
 
Аватар пользователя Фрэнк Рич
 
На форуме с: Feb 2002
Место жительства: между Нью-Йорком и Москвой
Сообщений: 50
Re: Итак, вот он

Цитата:
Автор оригинала: Maxim
Квазимодо
Свет
Озарил мою больную душу.Нет,
Твой покой я страстью не нарушу.
Бред, полночный бред терзает сердце мне опять.
О, Эсмеральда, я посмел тебя желать.

Мой тяжкий крест - уродства вечная печать,
Я состраданье за любовь готов принять.
Нет,
Горбун отверженный с проклятьем на челе -
Я никогда не буду счастлив на земле.
И после смерти мне не обрести покой,
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой.

Фролло
Рай
Обещают рай твои объятья. Дай,
мне надежду, о, мое проклятье. Знай,
Греховных мыслей мне сладка слепая власть,
Безумец прежде - я не знал, что значит страсть.

Распутной девкой, словно бесом, одержим;
Цыганка дерзкая мою сгубила жизнь.
Жаль,
Судьбы насмешкою я в рясу облачен,
На муки адские навеки обречен.
И после смерти мне не обрести покой,
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой.

Феб
Сон,
Светлый счастья сон мой, Эсмеральда. Стон,
Грешной страсти стон мой, Эсмеральда. Он
Сорвался с губ и покатился камнем вниз,
Разбилось сердце белокурой Флер-де-Лис.

Святая Дева, ты не в силах мне помочь.
Любви запретной не дано мне превозмочь.
Стой,
Не покидай меня безумная мечта,
В раба мужчину превращает красота.
И после смерти мне не обрести покой,
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой.

Втроем
И днем и ночью лишь она передо мной.
И не Мадонне я молюсь, а ей одной.
Стой,
Не покидай меня безумная мечта,
В раба мужчину превращает красота.
И после смерти мне не обрести покой,
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой.

М-да... Сразу хочу сказать, что согласен с предыдущим докладчиком - текст, приписываемый Киму, был хуже. Но, увы, это вовсе не означает, что данное творение во многом его превосходит.
Сразу оговорюсь - песни я не слышал, да и вообще предпочитаю повременить с высказываниями до просмотра (на который меня пригласили, так что придется идти).
Ну, по мелочам тут уже заметили и без меня (прелестная рифма "нет-бред", к примеру). Кроме того, хотя я и не очень хорошо знаю вашу литературу, у меня есть стойкое ощущение, что "проклятье на челе" я уже где-то встречал. Ну, не говоря уже о том, что оригинальный рефрен загублен на корню... А "жаль" от Фролло звучит, на мой взгляд, издевательски...
Но подождем премьеры.
__________________
"Какая чушь! Какой нелепый вздор!
О вечности я думал, взяв топор!"
Ю. Ряшенцев. Либретто оперы «Преступление и наказание»
Фрэнк Рич оффлайн   Ответить с цитированием