Цитата:
хотя в англ. тоже тексты очень глубокие
|
Угу

глубже некуда:
Твои глаза - это мои реки
Один взгляд может начать путешествие
И забирает меня в удивительные места...
... твои глаза будут моими реками всегда...
Цитата:
когда они с Джульеттой обнимаются и общаются я не чувствую, что он ее безумно любит. нет порыва что ли!
|
Зря вы так про Дамьена. За исключением нескольких лишних широких взмахов руками

он вполе убедителен как Ромео.
Судя по всему эта деталь главная в характеристике данного персонажа!
Цитата:
дожна быть дикость в глазах
|
И прибыл он из Бразилии "где в лесах водится много диких обезьян"( при произнесении данной фразы нужно сделать дикие глаза)
А на деле правда самым живым оказался Бенволио, перецеловав по ходу действия Няню, Немую, а так же несколько девушек и из своего клана и из Капулетти. Весьма шустрый
Сегодня таки открылась страничка с фотками английского состава.

У меня нет слов! Тото мне показалось, что у ихнего Ромео голос женский. А он и внешне весьма женообразен.
Хотя в общем все лица довольно обыкновенны и отнюдь не уродливы, хотя и не запоминающиеся. НО! Одно маленькое "но". Если английские постановщики не стали делать те же декорации, костюмы, убрали 2 персонажа и добавили один, извратили музыку и текст, то зачем, прости Готтсподи, вообще ставили мюзикл по оригинальному замыслу. Ну написали бы свою музыку и текст и все было бы прекрасно.

Было бы 2 разных мюзикла.