Тескт.
1. Русский язык и слушабельность. Есть, конечно, сомнительные места. Стон, который - "камнем вниз" и разбил, понимаешь, "сердце белокурой Флёр-де-Лис". Не стой под стрелой, типа. :D :D В общем терпимо, хотя вслед за словами "...И после смерти мне не обрести покой..." почему-то так и хочется добавить "Ах! Зачем я голубой?" :D
(да не гомофоб я, не гомофоб) :D :D
2. Перевод.
Вот полнейшая засада. Персонажи становятся неотличимы друг от друга. Ну, скажите на милость, зачем Фэбу продавать душу дьяволу, если он не считает предосудительным
факт возможного проведения ночи с Эсмеральдой??? Да и из уст Квазимодо такое слышать странно. Можно подумать, тескт писала женсчина с несчастной судьбой. Мол , все
мужики - сволочи и думают об одном. Примитивизация.
|