Обсуждение: Переводы
Просмотреть только это сообщение
Старые 05-03-2004, 14:39   #352
Shurick
 
На форуме с: Sep 2003
Место жительства: Москва
Сообщений: 17
Недавно послушал песню Michel Sardou - Lenine, мне очень понравилась, но не могу понять, что он поет, понятно, что про Ленина, но кроме отдельных слов я ничего перевести не смог. Если не сложно, переведите хотя бы общий смысл песни.
Вот текст:
Un vent de Siberie souffle sur la Boheme
Les femmes sont en colere aux portes des moulins
Des bords de la Volga au delta du Niemen
Le temps s'est ecoule il a passe pour rien
Puisqu'aucun dieu du ciel ne s'interesse a nous
Lenine, releve-toi, ils sont devenus fous

Toi, Vladimir Ilitch, t'as raison, tu rigoles
Toi qui as voyage dans un wagon plombe
Quand tu vois le Saint-Pere ton cousin de Pologne
Benir tous ses fideles dans son auto blindee

Toi, Vladimir Ilitch, est-ce qu'au moins tu frissonnes
En voyant les tiroirs de la bureaucratie
Remplis de tous ces noms de gens qu'on emprisonne
Ou qu'on envoie mourir aux confins du pays

Toi, Vladimir Ilitch, au soleil d'outre-tombe
Combien d'annees faut-il pour gagner quatre sous
Quand on connait le prix qu'on met dans une bombe
Lenine, releve-toi, ils sont devenus fous

Ou sont passes les chemins de l'espoir
Dans quelle nuit au fond de quel brouillard
Rien n'a change les damnes de la Terre
N'ont pas trouve la sortie de l'enfer

Toi qui avais reve l'egalite des hommes
Tu dois tomber de haut dans ton eternite
Devant tous ces vieillards en superbe uniforme
Et ses maisons du peuple dans des quartiers prives

Toi, Vladimir Ilitch, si tu es le prophete
Vient nous parler encore en plein coeur de Moscou
Et repands la nouvelle a travers la planete
Amis du genre humain, ils sont devenus fous
Shurick оффлайн