Вот что я нашел на одном из форумов:
Короли мира (не пойму, как положить на музыку):
Мы берём любви уроки
Ночи тайные пророки
Утра сбивчивые речи
Боль разлуки, радость встречи
Было сказано Шекспиром,
Что любовь владеет миром
Если с этим ты согласен
Мир становится прекрасен
Далее Акт 1 встреча на балу:
Ромео:
Я на пиру чужом (балу)
Веселья не искал
Но вдруг ты, ты и вокруг
Смолк шумный бал
Лишь мы вдвоём средь зала
Джульетта:
Одни среди толпы
Лишь только ты и я,
Я и ты средь тишины,
Где слова не нужны
Это ты, тот, о ком я мечтала
Ромео:
Двое нас, лишь я и ты
Нам встреча послана судьбою
Джульетта:
Двое нас, лишь я и ты,
Мы не расстанемся с тобою
Ромео:
Совершенство красоты - это ты
Джульетта:
Воплощение мечты - это ты
Вдвоём:
Мы вдвоём, лишь я и ты
Нам помешать не в вашей власти
Исполнение мечты
Вот что значит счастье
Мне особенно понравились строки «Совершенство красоты - это ты» и «Воплощение мечты - это ты». Я сразу перенесся в детство, в 9 класс и вспомнил, как писал именно это девочке с соседней парты, а она, читая такое, морщилась, негодница.
Хоть автор сообщения и не смог положить слова из Королей мира на музыку, но ясно, что сей текст из припева, пусть и с лишним слогом в строке. Зато есть Вильям, так сказать, наш Шекспир.
|