Просмотреть только это сообщение
Старые 11-05-2004, 15:41   #20
Эрик
Loathsome gargoyle!
 
Аватар пользователя Эрик
 
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: питерский трюм
Сообщений: 7,692
маска With my pleasure, my dear friend!

Цитата:
Автор оригинала: Villina Эрик, не откажите, выложите здесь ваш перевод дуэта.
Привет! Вы, как я понимаю, - Виллина Оз? Я вас помню!

Выкладываю с превеликим удовольствием:

ПРИЗРАК ОПЕРЫ

(Эндрю Ллойд Уэббер - Чарльз Харт / Ричард Стилго / Майк Батт,
перевод с английского - Эрик / Esperance)

КРИСТИН:
В мечтах являлся он
и пел во сне –
тот голос, что в ночи
взывал ко мне…
Не сплю ли я опять?
Кто здесь со мной?..
О, это Призрак Оперы – он там,
во мне самой…

ПРИЗРАК:
Еще раз спой со мной
дуэт ночей…
Моя власть над тобой
еще сильней…
Ты оглянись – чья тень
там, за спиной?..
О, это Призрак Оперы – он там,
в тебе самой!..

КРИСТИН:
Твой страшный лик всегда
пугал людей…
Я – маска для тебя…

ПРИЗРАК:
Но я за ней!..

ОБА:
Твой/мой голос и мой/твой дух –
в строке одной:
о, это Призрак Оперы – он там,
в тебе / во мне самой…

ДАЛЕКИЕ ГОЛОСА:
Он там –
ужасен Призрак Оперы…
Всем вам
опасен Призрак Оперы…

ПРИЗРАК:
Твои фантазии,
твои мечты –
тот странный образ в них…

КРИСТИН:
Во всем был ты…

ОБА:
И этот лабиринт,
где мрак ночной:
о, это Призрак Оперы – он там/здесь,
в тебе / во мне самой…

ПРИЗРАК: Пой, мой Ангел Музыки!

КРИСТИН:
Он там –
о, это Призрак Оперы…

ПРИЗРАК: Пой, пой же мне… Пой, мой Ангел Музыки!.. Пой же мне!!.
Эрик оффлайн   Ответить с цитированием