Обсуждение: Beauty And The Beast
Просмотреть только это сообщение
Старые 29-06-2004, 03:01   #30
Expectation
born to react
 
На форуме с: Feb 2002
Место жительства: Pietari
Сообщений: 1,009
Несколько дней назад послушала этот мюзикл, но только немецкую версию - "Schoene und das Biest". Возникла необходимость высказаться.
1) "Красавица и чудовище" - это мой самый любимый мультфильм всех времен и народов. Замечательная сказка, отличная мультипликация, потрясающая музыка. И с моралью все в порядке
2) В который раз убеждаюсь, что немецкие версии - это просто супер! Какие голоса! Какие интонации! Какой великолепный музыкальнейший язык! Конечно, английскую версию тоже хотелось бы послушать, но, честно говоря, уже не очень
3) После первого прослушивания: больше всего зацепили хорошо известные по мультики песни. Очень приятно было их снова услышать, да еще в новом качестве.
После второго прослушивания: новые песни очень органично вписываются в произведение. А какие замечательные иструментальные фрагменты!
После третьего прослушивания: напеваю чаще всего все-таки новое. Вот оно, "сердце красавиц склонно к измене"
4) Всегда питала слабость к нарративам, вводящим в курс дела. Они обычно такие совершенные по тексту, по звучанию, по интонациям. Как в "Ромео и Джульетте", или в "Джекилле и Хайде". Или в первой части "Властелина Колец". Здесь тоже очень красивый нарратив в самом начале. Замечательное произношение у актера. В связи с этим возникает вопрос. В скаченном с либретты документе ( Клайду) есть только тексты песен. А диалогов (и монологов), которых даже на нашей явно неполной версии мюзикла очень много, - нет. Может, у кого-то имеется либретто, или он знает, где его найти? Мои поиски в сети успехом не увенчались. А на слух записывать так не хочется
Пока все. To be continued...
__________________
The last one to die, please turn out the light. (c)
Expectation оффлайн   Ответить с цитированием