Цитата:
Спасибо Ale за редакторскую правку!
|
Приношу редактору извинения за критику

Попробую обосновать.
По поводу "Godspell". Я не очень хорошо знакома с содержанием этого мюзикла, но там вроде бы есть библейская линия, т.е. рассказ о жизни Христа, а это и есть "евангелие". Хотя, конечно, у этого слова есть штук пять других значений, и, может, какое-то из них подходит к сюжету больше. Просто, на мой взгляд, не очень логично ограничиваться просто транслитерацией, если у слова есть смысл.
По поводу West End'а. Уэст-Энд или Вест-Энд - это, конечно, дело вкуса, и если ради единобразия сайт выбрал первое - let it be. Самое главное, чтобы здесь не начали писать, к примеру, уэстерн или Уотерлоо

*тихонько уползает в свою посудомоечную машину*
P.S. Просто ради интереса набрала в поисковике "Вест-Энд" и "Уэст-Энд". 4437 и 1715 совпадения соответственно
