Да, у меня есть такая проблема - я слишком сильно цепляюсь за текст, особенно если это текст одной из любимейших книг, к коим "Отверженные" также относятся. Поэтому когда я смотрю экранизации, я не могу не дергаться на тему "он был не такой", "это было не так". Я понимаю, что нет смысла снимать все слово в слово, и более того - бывают настолько удачные режиссерские и актерские работы, что перебивают литературный источник или открывают в нем новые грани. Но тем не менее, для меня книга практически всегда лучше чем фильм. А вот подхода "А кто такой Шекспир" я вообще понять не могу.
Насчет добротной костюмной драмы - может быть, да только я не люблю просто костюмные драмы...

Насчет Мариуса - мне всегда казалось, что это имя с классическим правильным французским ударением на последний слог по-русски все-таки не очень благозвучно. Поэтому сама предпочитаю МАриуса. Что касается персонажа - не нравится, что его по функциям и характеру совместили с отсутствующим Анжольрасом. А что касается Козетты - терпеть не могу Клэр Дэнс.
И еще - будет возможность, посмотрите американскую телеэкранизацию 1978 года. Фильм, как водится, так себе, но Энтони Перкинс в роли Жавера - это нечто потрясающее. Вообще, фильм снят на удивление "жавероцентрично", что меня, как большого любителя этого героя, не может не радовать...

))
И, в принципе, не так плоха последняя французская телеэкранизация с Жераром Депардье (Вальжан) и Джоном Малковичем (Жавер). Депардье не люблю, Малковича терпеть не могу. Тем не менее, Депардье более-менее на месте, а Жавер Малковича просто очень хорош.