Обсуждение: "Золушка" Россини
Просмотреть только это сообщение
Старые 22-08-2004, 18:46   #5
Vivo
 
Аватар пользователя Vivo
 
На форуме с: Apr 2003
Место жительства: Москва
Сообщений: 2,085
У меня в описании к "Золушке" написано следующее:

LA CENERENTOLA

Cinderella • Aschenputtel • Cendrillon

Melodramma giocoso in due atti Comic opera in two acts Komische Oper in zwei Akten Opera en deux actes

Libretto / livret: Jacopo Ferretti

Scottish Opera Chorus

Chorus Master / Einstudierung / Chef des chceurs / Maestro del coro: Arthur Oldham

Harpsichord and musical assistance / Cembalo und musikalische Assistenz Clavecin et assistant musical / Cembalo ed assistenza musicale: Theodor Guschlbauer

London Symphony Orchestra

CLAUDIO ABBADO

Don Ramiro………………..LUIGI ALVA

Principe di Salerno • Prince of Salerno Furst von Salerno • Prince de Salerne

Dandini…………………….RENATO CAPECCHI

suo cameriere • his valet • sein Kammerdiener • son valet

Don Magnifico…………….PAOLO MONTARSOLO

Barone di Monte Fiascone • Baron of Mountflagon Baron von Montefiascone Baron de Monfiascone

Clorinda……………………MARGHERITA GUGLIELMI

Tisbe……………………….LAURA ZANNINI

sue liglie • his daughters • seine Tochter • ses filles

Angelina…………………..TERESA BERGANZA

sotto il nome di Cenerentola, figliastra di Don Magnifico

known as Cinderella, his stepdaughter

genannt Aschenputtel, seine Stieltochter • dite Cendrillon, sa belle-fille

Alidoro…………………….UGO TRAMA

Filosofo, maestro di Don Ramiro • a philosopher, tutor to Don Ramiro Philosoph, Berater Don Ramiros • philosophe, precepteur de Don Ramiro


Это "правильная" Золушка?
__________________
Голос и мелодия для меня всегда останутся главными.
(Джузеппе Верди)

Музыка – это лишь усиленная форма выражения интонаций и их импульсов, которые глубоко заложены в нашем речевом поведении.
Vivo оффлайн   Ответить с цитированием