Цитата:
Автор оригинала: Марина (Гость)
Что касается сюжета, он не так уж глуп и наивен, как кажется. Бен Элтон не так-то прост и он вложил в свою "детскую сказочку" много смысла - и сатиру на наше общество потребления, и пародию на "Матрицу" и много еще чего. Другое дело, что в нашем переводе все это затмил аншлаговский юморок.
В общем, совет: чтобы получить удовольствие от спектакля, нужно хотеть его получить. Не затачиваться по поводу дурацких диалогов, расслабляться между номерами, а во время песен оттягиваться по полной - хлопать, топать и подпевать :-) Что еще нужно человеку для счастья?
|
Опять же позвольте не согласиться. Я шла с достаточно позитивным настроем. То есть, мюзикл мной в английской версии был прослушан и сценарий прочитан - я знала, что Шекспиром там и не пахнет. Общество потребления, c моей точки зрения, значительно изящней пародируется в "Танцах вампиров". А здесь так - между строк - вроде как - какой ужас, у нас общество потребления. А вот что не удалось с точки зрения сюжета - это разграничить попсу (которая уй-как-плохо по сюжету) и собственно рок. В английской версии это, впрочем, лучше. Но вот объясните мне почему у них Бритни Спирс, Мадонна, а у нас, например, Пугачева, Распутина - это рок? А в русской версии - что за ужас "вспоминает" Галилео? "Моя невеста" - это рок? "Зайка моя" - это рок? Уж могли бы навставлять цитат из русских рокеров, по крайней мере... А то и без того слабая идея трещит по швам.
И насчет - расслабиться и хлопать. Я хотела расслабиться и хлопать, и получать удовольствие. И я в голос подпевала и "Чемпионов" и "Рапсодию", и "We Will Rock You". Но. Не зажгло. С большим чувством я подпеваю их дома под музыкальный центр.
И по поводу не сосредотачиваться на диалогах и все такое. Ну не могу я так. Я привыкла считать мюзиклами то, что помимо песен имеет достаточно продуманную и интересную драматургию. Как говорится, book, book и еще раз book. Все остальное - это ревю. Или вот, как верно заметил Клайд - шоу-экстраваганца.